[reporte] VA TSUTAYA ANOTHER SIDE - the GazettE World Tour 2013 /Ruki


El año pasado, la  primera mitad de la gira mundial tomó lugar en Sudamérica en setiembre,  y la segunda en Europa. Las condiciones de las salas de conciertos no eran muy buenas pero al final, mirando atrás, fue realmente divertido. Sin embargo, en el extranjero, las salas empiezan a trabajar a las 8 pm, es por eso que no podíamos hacer una presentación larga - duró como una hora y media. Sin embargo, de alguna manera, la hora de apertura, para nosotros, era temprano en la mañana (risas). Una vez que entramos en la sala, hicimos un ensayo y luego solo esperamos que empiece el concierto. Estando cerca de la hora de la presentación, nos pusimos somnolientos (risas).

En cuanto a la lista de canciones, estaba centrada en los álbumes "DIVISION" y "TOXIC," temas como "SHIVER" hicieron que los fans extranjeros se encendieran. Seis años después de nuestra primera gira mundial, esta vez llevamos luces, etc., que usamos en Japón - eso añade el estado de ánimo, creo.

Si comparamos los países extranjeros con Japón, el aire en la sala de conciertos era seco y el sonido no era consistente. Había una limitación en cuanto ello, no podíamos emitir sonidos gruesos, pero los fans seguían entusiasmados.

La gente de Europa estaba cercana a los fans japoneses en términos de pasión, te escuchan cuanto tocas, pero la gente en Sudamérica era bastante salvaje. El público no hacía headbanging y se movían como en Japón, pero en Brasil parecían estar más encendidos. Debido a que México se encuentra en tierras altas, el aire es más fino, es por eso que no nos sentimos muy bien. No usen el inhalador de oxígeno de bolsillo, es doloroso, y tal vez no te refresques después de todo (risas). Había memorizado la charla del MC para cada presentación pero...la olvidé (risas).

Todo el traslado de un país a otro fue difícil. Viajamos a México a través de Washington, así que pasamos 19hs en el avión. Como casi no dormimos, estábamos como "ah, ¿qué estamos haciendo aquí?" Cuando aterrizamos, tuvimos que ir por el control de pasaportes pero estábamos tan cansados - que realmente no estamos acostumbrados a esto. Además, había muchos fans recibiéndonos en el aeropuerto, y cuando nos bajamos del avión no podíamos hacer nada respecto a su entusiasmo (risas). Pero, luego de ver el DVD una vez más, una bienvenida como esa te hace sentir realmente feliz.

En Europa viajamos en autobús, fue espantoso. Eran incluso 16hs conduciendo y como nos quedamos ahí fuimos capaces de conciliar el sueño rápido, porque nuestro espacio se limitaba a un piso.

Entre las giras por Sudamérica y Europa regresamos a Japón una vez. Volviendo a casa, bajando el equipaje, llega la mañana - fue bastante apretado en cuestión de tiempo, pero solo puedes relajarte en tu lugar propio ¿no? Es por eso que pensaba que ir a Europa justo después de llegar a casa era terrible.

Después de todo hubo varios incidentes en el extranjero. En México, cuando entré en mi habitación de hotel, había un extranjero sentado allí que me preguntó "¿La misma habitación?" (En inglés). Y respondí "¡La misma habitación ja ne yo! (¡No es la misma habitación ne!)" (Risas). Parece que se trataba de una doble reserva. Además en México, de alguna manera una carta de un fan llegó a la habitación de Aoi. Parece como si alguien del personal del hotel hubiese hecho un movimiento...

Luego, buscando una ubicación para la sesión de fotos, carteras, pasaportes y equipo del staff que dejaron en el automóvil fueron robados. Así que cuando nos estábamos preparando para el concierto los miembros del staff fueron a la embajada (risas). Se dice que debes llevar todos tus objetos de valor contigo, así que es su culpa por no hacerlo (risas). Japón es más seguro, ne.

Durante el tiempo libre, hice algunas compras. En Argentina visité la misma tienda cada mañana y compré algo de ropa con estilo occidental. Pero cuando volví a casa me pregunté a mí mismo "¿Eh? ¿Por qué compraste esto?" (risas).
Aunque pasaron un montón de cosas, la próxima vez para una gira mundial completa quiero ir a otros países también. ¡Me gustaría visitar Asia y Estados Unidos!



-
fotos y reporte: http://www.tsutaya.co.jp/tty_cate/music/va/201403/ruki_03.html
traducción al inglés: http://inspirationdead.tumblr.com
traducción al español: theGazettE [paraguay]

[reporte] the GazettE – MAGNIFICENT MALFORMED BOX FINAL CODA


the GazettE sabe como montar un espectáculo y el 11 de enero, llenaron las expectativas con una asombrosa presentación en Yokohama Arena. La multitud esperaba una sorpresa cuando las luces se apagaron de repente. Con una explosión -literalmente- la banda tomó el escenario con lásers rojos y luces cegadoras yendo por el lugar de manera expectacular, mientras se sumergían en el candente "INSIDE BEAST." Con chorros de humo blanco brillaron alrededor de los asientos de la arena y contribuyeron a la gran apertura. Con revoleos de tambor y el trío de cuerdas añadiendo gritos de respaldo, se transladaron a "UNTIL IT BURNS OUT." Mientras el público esperaba el pegadizo coro, guitarras y bajo tomaron el centro de atención, sus riffs calientes desencadenando el tradicional headbanging circular de the GazettE.

"¡Hey Yokohama!¡los extrañé!¡el final de la gira por fin está aquí! yo siempre digo ¡vamos a subir la temperatura!¡pero pienso que ya son lo suficientemente cálidos!¡denos todo lo que tienen!¡vamos!" RUKI añadió lo último en inglés, moviendo sus caderas provocativamente con el ritmo, saboreando el inicio ardiente de "FADELESS." Moviendo sus manos arriba y abajo lentamente, el vocalista trajo las letras a la vida mientras URUHA mostraba el poderío de su guitarra, sus riff cortando a través de la desafiante batería y confiado vocal. Curvado sobre su bajo, Reita tomó la canción y permaneció en el centro de atención para abrir "Karasu." "¡Vamos Yokohama!" RUKI llamó incitando a la multitud a bailar, con los brazos en el aire, paseándose a través del escenario, rapeando al ritmo. Guitarras y bajo se acentuaron y la canción adquirió un tono desafiante que consiguió hacer revolotear los cabello y sacudió el lugar hasta la médula.


El headbanging y los gritos se intensificaron para "HEADACHE MAN," un velo rojo cubrió la sala mientras los lásers rojos atravesaron la sala. Gritos y batería se alzaron y la multitud se estrelló lado a lado en un mosh salvaje, semejantes a granos de arena arrojados violentamente por un fuerte temporal de sonidos. Suave y envolvente “13STAIRS[-]1”mantuvo a la multitud activa, el bajo destacándose con REITA confiado, arrancó con las notas graves. Lento y peligroso, los vocales eran como un canto imperceptible, haciéndose eco trágicamente en todo el lugar , mientras que los instrumentales continuaron su paseo de la medianoche. Como si estuviese perdido, un ojo apareció en la pantalla, parpadeando mientras RUKI repetía las palabras "¡You're next!" en un tono peligrosamente ronco. "DEVOURING ONE ANOTHER" llevaba un tinte gótico europeo en ella, los vocales impecables desde gruñidos cavernosos y susurros calientes. Fue una impresionante adición al portafolio de la banda y una de las mejores sorpresas de la noches.

La lista continuó con una serie de canciones más lentas. "LOSS" empezó con un piano a un pegadizo ritmo electrónico; el tiempo lento acelerando cuando las guitarras y el bajo alcanzaron a la poderosa batería, todo agregado a una determinada sensación inflexible. El piano regresó luego con "REDO," el tiempo más lento y la melodía más nostálgica pero un interesante ritmo de jazz que le dio a la canción un extremo. Las guitarras y bajo fueron más notables con su ritmo rápido, riffs de funky que se mezclaban curiosamente con los dulces vocales. El fondo se iluminó con miles de luces parecidas a estrellas en el manto nocturno para la dulce y deseosa "LAST HEAVEN." Los vocales tomaron el centro de atención, cálidos y soñadores, cambiando a la acústica, URUHA tiró de las cuerdas para agregar una sensación gitana a la canción.

El público acogió con satisfacción el MC con aplausos. "¿Se están divirtiendo?" el vocalista preguntó con una sonrisa divertida. "¡Yo sí! ¡Por favor disfrútenla!" Los temas pesados, llenos de gruñidos regresaron con "IN BLOSSOM," una canción que mezcla ingeniosamente las técnicas contrastadas de la música lenta y pesada a la vez. KAI montó un espectáculo mientras golpeaba los platillos que marcaban el pulso de las partes más rápidas. Otro tema eclético, "THE STUPID TINY INSECT" era todo acerca de mezclar tonos pegadizos con rock pesado; el público vibraba en el aire ferozmente por el coro antes de proceder a saltar a los gritos de "¡Hey!" en las partes más fuertes.


"Break! Break! Break! Come on!" el vocalista gruñó una y otra vez, incitando a la multitud a sumergirse en la contagiosa apertura de "ATTITUDE." Los cabellos se movía de derecha a izquierda rápidamente como el ritmo se incrementaba. La escena era muy "the GazettE" con cuerpos moviéndose al unísono de la canción mientras palabras brillaban en la estuctura piramidal de la pantalla y la multitud gritaba con una sola voz. Altamente energizados, el vocalista golpeó el aire hacia arriba a medida que animaba a los aficionados a saltar más alto. Con un último y fuerte "Break!" las luces se extinguieron, dejando al público gritando por más.

"Sabemos que esto es una arena pero ¡queremos transformarla en una sala de conciertos! ¿están listos? ¡denos todo lo que tienen!" Pierna al aire pisó fuertemente, RUKI hizo headbang para la siguiente canción, "COCKROACH." Los chorros de humo volvieron a la vida una vez más y los gruñidos y el humo se combinaron para hacer una obra de pasión, Mientras AOI se mantuvo genial, REITA movió su cabeza a lo largo del ritmo. Con las piernas separadas y las rodillas dobladas, URUHA imitaba a los fans moviendo su cabeza a alta velocidad mientras una luz roja y blanca consumía el lugar.

"¡Esto es the GazettE! ¡déjenme ver de qué están hechos!" La batería entró en carrera y la voz con un gruñido imperceptible, la banda pasó a "DISCHARGE." A gritos, la multitud se movió hacia adelante violentamente, sus cabezas giraron sin descanso junto al ritmo rápido de los instrumentales. "¿Yokohama, puedes mantener el ritmo? ¡no se queden atrás! ¡hagámoslo! ¡vamos!" Dos estructuras metálicas gigantes detrás del escenario se envolvieron en llamas mientras procedían con la ronda final de ritmos pesados.

Como el título "TO DAZZLING DARKNESS" sugiere, el escenario estaba sumido en la oscuridad para el riff de apertura de URUHA. La batería se unió, con poderosos golpes, uno tras otro KAI estableció el ritmo de la balada pulsante. Algo blanco y cegador ocultaba el escenario y la voz fue llevada a través del lugar. Para la última canción, tambores de guerra se abrieron camino a lo largo de una línea de guitarra rumiando y la pantalla panorámica cubrió el escenario. La imagen llevaba el instrumental "CODA" y cuando el vídeo terminó la banda ya había abandonado el escenario.

Como exigía la tradición, REITA y KAI explosivamente abrieron el encore con el instrumental "Ride with the Rockers." "Es nuestra 3ra. vez aquí pero queremos que sea el show más caliente de todos, ¡así que denos todo lo que tienen!" demandó el baterista cuando el dúo de guitarras regresó. AOI y URUHA se movieron alrededor del escenario, disparando a la multitud, mientras REITA gritaba vigorosamente en el micrófono. KAI estableció el tiempo para "TOMORROW NEVER DIES" y, reconociendo la canción, la multitud empezó a aplaudir junto a ella. RUKI hizo lo mismo, con sus manos encima de su cabeza mientras se unía a los otros cuatro en el escenario. Efectos de explosiones y luces de colores girando, the GazettE hizo lo que mejor sabía hacer: un número ruidoso, pegadizo y salvaje que hizo mover a la ARENA.

"¿Yokohama, se están divirtiendo? ¡me alegro! ¡queremos agradecer a todos por estar aquí con nosotros! ¡hace calor! ¡están sudando!" el vocalista preguntó con una sonrisa juguetona. "¡Puedo verlos! ¿ustedes pueden verme?" RUKI parecía divertirse llamando a las diferentes secciones, cada una gritando en respuesta. "Solo hay una solución a este problema... ¡Tenemos que ser uno! ¡vamos!" Con una pierna en el podio del costado y el cuerpo hacia atrás, URUHA mostró la guitarra hacia arriba y en el momento justo se zambulló en el ritmo rápido de "Hyena." La multitud siguió la coreografía con facilidad, saltando en el aire alegremente con los gruñidos y algunos headbangs solo por diversión. Haciendo uso del gran escenario, la banda se movió libremente; RUKI y URUHA complació al público con algo de fan service -el vocalista abrazando al más alto por detrás mientras el guitarrista juguetonamente le pellizcó la mejilla.

"¡Llegamos a la última! ¡seamos uno!" RUKI pidió con un grito cuando el fiero "SLUDGY CULT" llegó al final. Al escuchar el comienzo del infame "FILTH IN THE BEAUTY" la multitud gritó, regocijándose inmediatamente con la canción mientras bailaban, saltaban y cantaban juntos. El suelo se estremeció bajo los miles de cuerpos saltando y el logo de the GazettE brilló intensamente sobre el escenario y trajo a la casa una muestra de la veloz batería y desafiantes riffs.


"¡Bienvenidos al infierno!" dijo RUKI con una sonrisa diabólica, anunciando la deliciosamente escandalosa "Kantou Dogeza Kumiai" y la banda regresó para las dos últimas y bulliciosas canciones. La multitud se arrodilló en el suelo y el staff se alertó, atajando las barras de seguridad a medida que aumentaba la emoción. La escena era única y alucinante con los fans moviendo su cabeza violentamente arrodillados mientras las luces iluminaban toda la sala. RUKI bajó del escenario con una pistola de vapor en sus manos y se atrevió a cruzar el lugar, incluso aventurarse a subir y bajar las escaleras para satisfacer a los fans en el fondo de la arena. Una lluvia de cintas plateadas cayó de lo alto para el clásico "Linda ~candy dive pinky heaven~" y la multitud se ahogó en su rutina, moviendo sus brazos a alta velocidad y saltando felices mientras el vocalista rapeaba las rápidas letras. AOI tomó el centro de atención con el solo, manteniéndose genial mientras sonreía a la multitud y el caos volvió luego de unas vueltas y piruetas. Después de una ronda más con la gente agitando sus serpentinas al aire, la banda lo llamó una noche -sin antes compartir algunas palabras cálidas con el público.

"¡Hola, soy AOI, de the GazettE! El año pasado, tuvimos una gira llena de grandes experiencias. ¡Gracias por todo!"
Con solo sus ojos mostrándose a causa de un pañuelo rojo cubriendo su frente, boca y nariz, REITA fue el siguiente: "Feliz año nuevo, gracias por todo."
"¡Feliz año nuevo, luego de trabajar arduamente en un álbum y poner todo en esta gira juntos, es genial verlos a todos aquí!" continuó URUHA.
Fue seguido de KAI "¡Ha sido una gira increíble, llena de buenas memorias! ¡Quiero agradecer a los miembros, al staff, y a todos ustedes. Gracias!"
RUKI siguió su ejemplo y pidió a todos aplaudir al staff, agregando en inglés, "Nice staff!"


Luego regresó al japonés. "¡Agradezco todo su apoyo! ¡Hemos logrado mucho con esta gira y por favor cuiden de nosotros este año! ¡Empezemos este año con un salto gigantezco! Por favor, agárrense de las manos." Haciéndolo, la multitud se convirtió en una larga cadena, con las manos en el aire esperando que la banda se una. En conjunto, hicieron temblar el lugar saltando, que marcó el final de la noche, sellando una promesa de un 2014 lleno de show calientes y música.


Set List
  1. INSIDE BEAST
  2. UNTIL IT BURNS OUT
  3. FADELESS
  4. Karasu
  5. HEADACHEMAN
  6. 13STAIRS[-]1
  7. DEVOURING ONE ANOTHER
  8. LOSS
  9. REDO
  10. LAST HEAVEN
  11. IN BLOSSOM
  12. THE STUPID TINY INSECT
  13. ATTITUDE
  14. COCKROACH
  15. DISCHARGE
  16. TO DAZZLING DARKNESS
  17. CODA
Encore 1
  1. Ride with the Rockers
  2. TOMORROW NEVER DIES
  3. Hyena
  4. SLUDGY CULT
  5. FILTH IN THE BEAUTY
Encore 2
  1. Kantou Dogeza Kumiai
  2. Linda ~candy dive pinky heaven~


-

Reporte en inglés por Diana Tome en http://www.rokkyuu.com/live-report/the-gazette-magnificent-malformed-box-final-coda/
traducción al español: theGazettE [paraguay]

[radio] REDNIQS 2013.11.11 / Uruha

Acerca de Beautiful Deformity

- "¿Qué tipo de álbum hicieron esta vez?" - Uruha dijo que el nuevo álbum podía venir luego de Division pero no estaba orientado a un concepto. Es más bien (confianza) que pusieron los miembros ahí, mostrando la banda tal como es, en otras palabras. Cuando lanzaron Division y se fueron de gira, la idea o sentimiento de crear un nuevo álbum salió y fue a lo largo con esa noción.

- Usualmente, tendrían un concepto en mente antes de hacer uno pero para BD salió de una manera más natural. Solo sentían la necesidad de hacerlo sin ninguna imagen concreta en mente aparte de centranse en ellos como una banda.

- "¿Cuántas composiciones habían durante la selección de canciones?" - En total, los cinco realizaron cerca de 20 canciones para el álbum. Incluso Hiroaki se sorprendió "¿tantas?" xD Uruha dijo que en realidad no estaban contando el número de composiciones que hacían o decidir cuántas debían traer, pero más de una vez las llevaban a las reuniones y se las mostraban a los otros.

- Por supuesto, ya que cinco de ellos eran los que traían un montón de canciones que tenian que discutir (es decir, cuáles poner, cuáles no, en cuáles trabajar más y así). Uruha dijo que eso tomó una cantidad significativa de tiempo.

- Uruha no podía recordar cuántos, pero él mismo trajo cerca de 6-7 canciones porque él ya había compuesto algunas muuuuchoooo antes xD


Eligiendo letras:

A Uruha le tocó la letra "A"

1- "Audiencia" - ¿Cómo estuvo su primera gira mundial en seis años? Esto fue reducido, por supuesto, a cómo eran las audiencias más que toda la experiencia misma.

- En cuanto a los lugares que fueron, Uruha dijo que en Europa era su segunda vez pero que nunca a estado en América del Sur antes. No tenía idea de cómo era el lugar asíque tenía sentimientos encontrados antes de ir allí, pero cuando fueron se sorprendió por la cantidad de fans.

- Por ejemplo cuando ellos llegaron los fans estaban por todas partes en el aeropuerto y Uruha pensó que el poder que tenían era increíble. Fue tan increíble que se sintió muy bien cuando fue.

- Bueno, cuando se habla de ir al extranjero siempre se menciona la comida...así que Hiroaki preguntó cómo era la comida xD Uruha dijo que cuando fueron a México no tenían nada más que comida picante. Y el nivel de picante era...muy picante lol

- Cuando comieron allí por primera vez, después, pensarían dos veces antes de comerla de nuevo. Pero pronto acabaron pensando en probar comida más picante. Sin embargo, Solo un poco, un poco xD

- De vuelta a las audiencias, Hiroaki preguntó sobre la manera en que reaccionan los fans en los conciertos en América del Sur, si era diferente o no de Japón. Uruha dijo, que por ejemplo, incluso antes de la presentación, como 3hs antes los fans fuera del lugar, se reunían y animaban como si fuese un partido de fútbol haha

- También cantaban "Gaze~ Gaze~" Él penso que su emoción era en serio impresionante, hasta el punto de pensar "¿Quién diablos está poniéndose nervioso por ello?" lol

- Incluso adentro cuando esperaban la salida de los miembros. Uruha dijo que nunca terminó. La energía y clamor de las voces seguían y eran muy fuertes. Hiroaki esta más que impresionado cuando Uruha dijo eso.

- "¿Hubo llamados para cada uno?" - Uruha dijo que gritaban por cada uno como "¡Reita Reita!" y "¡Kai!" y "¡Ruki!" y "¡Aoi!" pero cuando se trataba de su turno lo único que podía oír era "¡Uuha Uuha!" porque el "ru" en su nombre fue tragado. Se sentía un poco inquieto, pero pensó que tal vez era difícil pronunciar su nombre xDD


2- "Aprobar" - Cosas que le gustaron sobre el nuevo álbum (ya sea el proceso, las canciones, partes de guitarra, etc) pero conduce a algo fuera de tema hehe.

- BD estaba destinado a ser un álbum sin concepto más bien uno centrado en la banda, pero Uruha sintió, a su manera que tenía realmente la sensación de un concepto.

- Cuando Hiroaki mencionó que anteriormente Aoi dijo que le gustan los solos de guitarra de Uruha y que eran una maravilla, Uruha estaba un poco sorprendido. Él no entendió esa parte hasta que le mencionó que estaban escuchando el segmento de Aoi y dijo "gracias."

- A continuación, explicó que durante las reuniones de guitarristas habían una gran cantidad de charlas que llegó a oír de sus senpais/superiores en guitarra.

- Entre ellos se encontraba en como los guitarristas líderes son capaces de brillar porque tienen un buen respaldo (es decir, el guitarrista rítmico). Así es cómo exactamente se siente acerca de Aoi, porque él toca su parte como guitarrista rítmico tan bien que Uruha puede seguir con un buen solo de guitarra.

- "¿Son Aoi y tú tipos diferentes?" - Uruha dijo que incluso si son diferentes, hay partes en la que en realidad son más parecidos. Uruha no estaba muy seguro de cómo él y Aoi son diferentes, le tomó un poco de tiempo pensar en ello y cuando Hiroaki preguntó, terminó riéndose porque no podía pensar en nada.

- Hiroaki le dio algunas sugerencias como tal vez componer o arreglar (frases) y así, hasta que Uruha tuvo una idea. Dijo que él y Aoi sienten las cosas ligeramente diferentes entre sí. Uruha dijo que como humanos tenemos nuestras propias preferencias e inclinaciones, y naturalmente, también los miembros. Por ejemplo a él le podría gustar o entender una frase (en una canción) pero puede que a Aoi no, y ese tipo de cosas.

- Hiroaki preguntó si es posible distinguir a los dos guitarristas cuando se escucha un álbum de the GazettE. Uruha dijo que a lo mejor hay personas que pueden diferenciar entre sus partes y las de Aoi, tal vez tienen sus diferencias únicas al tocar la guitarra pero él no puede ver eso en su propia ejecución. Es como decirle a un artista que tienen su propio estilo de dibujo o pintura pero ellos no lo saben exactamente.

- Pueden haber algunos aspectos en su estilo que le puede gustar a la gente, aquello que piensan que lo hace especial pero Uruha no sabe porque probablemente se sentiría diferente acerca de ello.


Presentando "TO DAZZLING DARNEKSS"

- Creo que deberías escuchar esto por el bien de cómo Uruha pronuncia el título de la canción.

Click para escuchar el programa

-

créditos en inglés: acataleptic-thoughts.tumblr.com

traducción al español: - the GazettE [paraguay]-

[radio] REDNIQS 2013.11.04 / Aoi

Acerca de Beautiful Deformity:

- "¿Qué tipo de álbum es?" - De acuerdo a Aoi, BD es - poniéndolo simple - un álbum donde todos hicieron algo en vez de solo venir y trabajar en un concepto específico como lo han estado haciendo hasta ahora. Un álbum que sirve como medio de expresión para cada miembro.

- "¿Fue la producción del álbum diferente a la habitual?" - En cuanto a la dirección del álbum, la pregunta más bien es "¿qué quiere cada miembro hacer de ahora en adelante?", "¿qué tipo de GazettE quieren que la gente escuche?" en lugar de aplicar qué sentirían en un tema/idea. Aoi se dio cuenta que dijo la misma clase de cosas pero con una leve diferencia.

- "¿Así que es más como hacer lo que quieres?" - Aoi dijo que siempre ha sido así pero ahora incluso se siente cómo no hay un concepto específico para el álbum, que es lo que querían hacer juntos como un todo y no solo individualmente.

- Hiroaki siente que en el comienzo el tipo de música de the GazettE era más como"rock simple" pero a medida que avanzaban agregan aspectos a la misma (por ejemplo los efectos electrónicos y así sucesivamente). Aoi lo puso como "añadir diferentes colores" a su trabajo.

- Después de eso Hiroaki estaba discutiendo acerca de las características de las pistas de inicio y cómo se implican o dan una idea sobre el ambiente general del álbum. Así que cuando preguntó cómo esto funciona para BD, no pude entender qué quería decir Aoi con  あげあげ な 感じ (es decir, eso es lo que oí xD). Pero yo diría que es algo desigual en imágenes/sentimientos.


Eligiendo letras:

A Aoi le tocó la letra "G"

1- "Guitarra" - "En el álbum, ¿un aspecto que a ud. le preocupa mientras toca la guitarra es?"
- Él dijo que está un poco preocupado por cómo iba a tocarlo en vivo, ya sea usando los instrumentos y equipamientos con los que sería capar de dar esa forma/sonido (a las canciones) o no.

- Estuvo pensando en otras cosas antes de la grabación, pero después de que se completó el quiso realizar lo más similar a la forma (que siente) que su guitarra debe sonar en vivo.

- "La sensación que se tiene cuando escuchas en CD, y cuando finalmente llegas a escucharlo en vivo terminas pensando ¨ah, con qué así suena (en realidad)¨ ¿algo como eso?"

- Hiroaki terminó hablando acerca de la guitarra acústica en la última canción (CODA), con la especie de flamenco que siente en la misma. Durante la composición este estilo fue agregado porque la banda quería hacer algo diferente con la canción.

- Hiroaki pensó que sería interesante escucharla en vivo, lo que sorprendió a Aoi como "¿De verdad lo crees?", porque él no estaba tan seguro de sí mismo jaja.

- Cuando hablaron acerca de las diferentes formar de tocar, Aoi mencionó que le gustan los solos de Uruha porque piensa que son "composiciones realmente maravillosas." Él siempre está impresionado por ellas.

- Luego cuando Hiroaki le preguntó si él fuese a recomendar un tema a los que tocan la guitarra para que hagan un cover, Aoi eligió INSIDE BEAST. Primero dijo porque es cool, pero también piensa que es una canción bastante fácil. La afinación es baja, por lo que es la parte problemática pero al contrario piensa que es fácil de tocar.

- Usualmente cuando completan una canción Aoi puede pensar que será difícil de tocar (por ejemplo, que debe practicar mucho para conseguir lo que quiere) pero cuando terminaron INSIDE BEAST, pensó que es bastante simple. Más aún después de tocar y ensayarla con la banda.


2- "Guitarrista" - "¿Un guitarrista que haya llegado a gustar/impresionar/dejado una impresión recientemente es...?"

- Aoi no tiene nadie específico en mente. Dijo que había llegado a conocer y hacerse amigo de muchos guitarristas últimamente, y cuando se reúnen y hablan (como las reuniones a la que él y Uruha habían ido un par de veces) es sobre todo tipo de cosas de ellos.

- Cuando escucha a lo que tenían que decir acerca de sus respectivas bandas, de tocar la guitarra y otras cosas sobre su vida piensa que cada uno de ellos son realmente geniales, a su manera.

- Hiroaki preguntó si de todo lo que hablaron fue sobre la guitarra y otras cosas relacionadas a las bandas, pero Aoi dijo que fue de esa manera al principio. Después todo el grupo estaba hablando acerca de su futuro y sus planes, el tipo de cosas que querían probar y así.

- Después de tocas temas serios y profundos Aoi dijo que todos terminarían hablando que temas ligeros y tonteras de todos modos xD


3- "Globalización" - Aquí hablan del lanzamiento de Beatiful Deformity a todo el mundo y un poco de la gira mundial.

- La banda estaba pensando acerca de ello antes, pero Aoi se siente agradecido de que al liberar el álbum a varios países hicieron que BD fuera más fácil de obtener para más personas en todo el mundo.

- Ser capaz de liberarlo en el extranjero y tener la oportunidad de compartir el trabajo de the GazettE, es algo que le hizo muy feliz en ese momento y está absolutamente agradecido por ello.

- Hiroaki preguntó si habían ido a alguna tienda de CDs en su gira mundial o si vieron si algunos de los lanzamientos de la banda se vendían en cualquier lugar, pero Aoi dijo no a las dos preguntas. Al igual que hay personas que actualmente compran y tienen sus lanzamientos pero no se venden comercialmente en otros países como otros CDs regulares. Obviamente la mayoría de los fans los tienen que conseguir online.

- Dicho eso, aunque su música no es popularmente conocida en los lugares que visitaron, todavía ganaron un montón de atención durante la gira mundial. Hiroaki dijo que era como un "¡¡¡the GazettE de Japón está en la ciudad!!!" ese tipo de sentimiento.

- Debido a que las bandas japonesas (particularmente las de visual kei con su llamativa e incluso extravagante imagen) no suelen presentarse en el extranjero, cuando the GazettE llegó la gente estaba muy sorprendida. Aoi estaba muy contento con la atención que recibieron en el extranjero.


Presentando "INSIDE BEAST"

- INSIDE BEAST fue al parecer una de las canciones que tomaron a Hiroaki por sorpresa, porque pensaba que era la primera vez para GazettE también.

Click para escuchar el programa

-

créditos en inglés: acataleptic-thoughts.tumblr.com

traducción al español: - the GazettE [paraguay]-

[radio] REDNIQS 2013.11.25 / Ruki

- Al comienzo Ruki dice "Hanzawa desu," donde luego Hiroaki le hace corregir su auto-presentación a "Ruki de the GazettE."
- Ruki oyó hablar de Hanzawa Naoki de los maquilladores y peinadores del staff. Durante su tiempo libre intentó verlo, se volvió adicto y lo recomendó a los otros miembros. Es el culpable de que Reita y Kai también vean dramas.
- La 1ra vez, Reita dejó que Ruki vea el show con él en su teléfono.
- Preguntaron a Ruki si él es del tipo de recomendar y compartir las cosas que le gustan (intereses básicos como comida, dramas, pasatiempos), ya que lo hizo con Reita y Kai con sus programas favoritos. Ruki dice que no es así, porque él es más de hablar de las cosas que le gustaron en vez de recomendarlas y obligar a los demás.
- Por ejemplo, incluso si él recomienda un drama a los otros, ellos eventualmente lo verán. Los otros miembros solo lo escuchan, porque incluso a Reita le tomó 2 años ver algo que le sugirió ¿no? xD
- Hiroaki pensó que eso era descortés de su parte, pero Ruki dijo que por lo menos tenían la cortesía de escucharlo en primer lugar.


Acerca de Beautiful Deformity:

- ¿Qué tipo de álbum han hecho? - Ruki lo describió como "un álbum que fue creado enfocándose en la banda conocida como the GazettE y hecho para ser fácilmente entendido -desde la perspectiva del lector-." Él insiste que BD es directamente un álbum con la contribución de cada miembro, que es bastante justo en esta ocasión.
- Incluyendo los que no están en el álbum, Ruki compuso 6-7 canciones para BD.
- La mayoría de los temas fueron hechos enfocándose en cómo sonarían los otros instrumentos (particularmente la guitarra y la batería.) Para LAST HEAVEN, lo hizo con el pensamiento de "sería bonito cantarla mientras se escucha la guitarra acústica."
- ¿Cómo idearon los títulos de las canciones? - Hiroaki piensa que los títulos son muy geniales, como el de la reciente gira (aunque era difícil leerlo para él). Ruki dijo que él quería un sentimiento más en inglés. Después de todo en el japonés y el inglés no se pueden traducir al 100% entre ellos ya que hay cientos de significados que solamente se pueden expresar en inglés (y viceversa).
- Por ejemplo, el dice la palabra "box" (caja) en Magnificent Malformed Box refiriéndose a un lugar de encuentro (会場/kaijou) o una casa de conciertos. La palabra "box" vino a Ruki la 1ra vez del japonés  箱/hako. El matiz de definiciones está entre ambas palabras. Pienso que "box" en inglés también puede referirse a una forma no literal de espacio reducido (algo que no necesariamente puede ser visto o está hecho de cartón), mientras que "hako," basado en su kanji se inclina más a una forma literal/natural/real de referirse a una caja o canasta.


Eligiendo letras 

La letra de Ruki es "T"

1- "Tiempo" - ¿Cuánto tiempo les tomó hacer el álbum?

- Ya habían empezado a componer a mitad de camino en Groan of Diplosomia; de hecho la idea de Beautiful Deformity se concibió durante esa misma gira.
- Ruki hizo la mayor parte de las composiciones en los hoteles donde se quedaban luego de las presentaciones; Fadeless fue compuesta durante la parada en Nagoya. Él tocaba algunas partes de la guitarra conectado a su laptop (con los auriculares puestos, porque era muy ruidoso sin ellos).
- Habían momentos donde tenía ideas para las canciones sin tener su laptop cerca, y como no podía recordar todo hasta poder acceder a ella, Ruki utiliza una grabadora para guardarlas inmediatamente. Incluso la lleva al baño xD.
- A Ruki le gusta ver dramas/películas en su tiempo libre cuando no está produciendo canciones o haciendo presentaciones. Cuando se le preguntó acerca de una buena película que haya visto recientemente, respondió "Django." (Django Unchained, dirigida por Quentin Tarantino acerca de un esclavo liberado que viaja a los Estados Unidos con un cazador de recompensas para rescatar a su esposa de un terrateniente cruel). A Ruki le gustan sus películas de acción.
- Aparte de la acción. Ruki disfrutó/gustó de la película por el contenido, el cual  tenía que ver con un problema serio/sensible después de todo.
- Hiroaki mencionó que Leonardo DiCaprio estuvo asobroso en la película y Ruki estaba de acuerdo "haha sí, realmente era bueno."

2- "Título" - Esto fue principalmente acerca de cómo Ruki los decidió.

- Sí damas y caballeros. Ruki de hecho utiliza un diccionario para buscar palabras en inglés. Él mismo lo dijo.
- Le gusta mirarlos y usar las palabras más difíciles en general, como "diplosomia" porque es una palabra que poco se utiliza en la vida cotidiana; los hablantes nativos de inglés no lo sabrían ya que en Japonés la palabra en sí ya suena como algo simbólico (en especial, como dijo Hiroaki, si lo pones en una impresión)
- Hiroaki piensa que las frases/títulos de las remeras de the GazettE son realmente geniales. Pero Ruki dijo que eso es solo porque "uno no sabe el significado."
- Cuando le preguntaron que títulos le gustó más en las canciones de BD el dijo LAST HEAVEN, 黒く澄んだ空と残骸と片翅/Kuroku Sunda Sora to Zangai to Kataba y IN BLOSSOM.
- IN BLOSSOM es un título bastante simple, pero exactamente por eso Ruki lo eligió, pensando que era apropiado.

3. "Tour" - ¿Cómo estuvo la gira mundial?

- Lo 1ro que salió de su boca fue "cansador," y cuando Hiroaki le preguntó qué quería decir con eso, respondió "hay muchas cosas." xD  (Creo que quiere decir que no se ajustaba demasiado bien para ciertas cosas como la comida y así sucesivamente. Ruki no va al extranjero a menudo durante largos períodos por lo que que fue agotador para él. Pero dijo que era muy divertido, así que Hiroaki comentó "¿la única vez que disfrutas es cuando estás trabajando? *risas* "xD
- Los MC en el extranjero - Ruki dijo que dio la mayoría de los MC/saludos (como buenas tardes) en el idioma respectivo de cada país donde estuvieron. Preguntó y memorizó los que quería decir a la audiencia. Por supuesto que no podía hablar enteramente en japonés para los MCs porque nadie entendería nada lol. Pero cosas como 行けるか (ikeru ka/¡vamos!) y  かかって来い (kakatte koi/¡adelante!) se mantuvieron en japonés, por ello los 2 bromearon que incluso si Ruki dijera esas frases la audiencia estaría como "¿¿eeehhhh??"  xD


Luego Hiroaki leyó algunas de las fechas más cercanas de MMB (la gira aún no comenzaba durante el tiempo de grabación). Y después preguntó a Ruki acerca de sus expectativas para la gira.

Hay una gran cantidad de variaciones en los temas del nuevo álbum así que Ruki quería llevarlos a cabo seriamente como suenan en el álbum pero agregando una sensación de estar en vivo. Ese tipo de cosas.
Entonces Hiroaki pidió que promocione algunas mercancías y le pidió que recomiende algunas.
Primero cuando Ruki mencionó las zapatillas deportivas como parte de las mercancías Hiroaki estaba como "¿ZAPATILLAS DEPORTIVAS EN SERIO?" Y Ruki se rió de su reacción xD  Investigaron los números para las mujeres (y sí, también hombres) para ponerlo a disposición de muchos pies diferentes tamaños.
Después mencionó los anillos de plata y oro. Que hicieron porque pensaban que se vería impresionante.
Ruki dijo que idear la mercancía no es fácil. Naturalmente él quiere venir con productos baratos/accesibles y buenos para la venta pero luego tiene que pensar en la calidad también. Y hacer productos de calidad hace que el precio se incremente, así que pone su esfuerzo en que sean elementos de uso cotidiano (como camisetas, estuches, bolsas). De modo que la compra valga la pena.


Presentando una canción "LAST HEAVEN"

Para explicar esta canción, Ruki dice que a pesar de que su forma habitual de hacer baladas implica ciertos aspectos técnicos/musicales, para LAST HEAVEN colocó más importancia en crear una tensión emocional antes de prestar demasiada atención a esos aspectos.

Click para escuchar el programa


-

créditos en inglés: acataleptic-thoughts.tumblr.com

traducción al español: - the GazettE [paraguay]-



[radio] REDNIQS 2013.11.25 / Kai

Acerca de Beautiful Deformity:

- "¿Qué tipo de álbum lanzaron esta vez?" - Kai básicamente re describe el concepto de BD siendo un álbum que se enfoca más en la individualidad de cada uno en la banda. Desde que Division fue algo más experimental, un tema más "centrado en la banda" fue sugerido para el nuevo álbum, y con eso en mente empezaron a grabar. Durante ello él sintió que el álbum estaba hecho con "un sentimiento de mucha satisfacción al final."

- "Acerca de las canciones en el álbum ¿cuál fue compuesta por usted?" - A Hiroaki-san aparentemente le gusta REDO un montón, lo había mencionado la semana pasada con Reita, así que estuvo sorprendido de hallar que Kai lo compuso.

- Hiroaki-san piensa que aunque the GazettE tenga una intensa/violenta imagen pública, ellos son capaces de no solo producir sonidos pesados si no que también canciones con medium-tempo/fuertes baladas (particularmente evidente durante la época de Guren en su opinión). Ahora, entre las canciones de medium-tempo de the Gazette su favorita en REDO.

- "Acerca de REDO" - Kai dice que la melodía no es algo que no haya sido escuchada antes pero concerniente a las composiciones/canciones de the GazettE probablemente no hay ninguna como REDO.

- Las canciones de Kai y Reita fueron las últimas en ser añadidas al álbum durante la selección de temas. Estuvieron pensando acerca de cuáles poner entre Fadeless y LAST HEAVEN en particular los miembros decidieron que debería ser "algo diferente" de lo usual. Con eso REDO fue elegido, seguido de Karasu.

- Hiroaki-san dijo un montón de cosas buenas acerca de la composición de Kai a lo largo de la conversación como "es un hermoso sonido, melódico del todo," "agrega variedad al álbum," "tengo el sentimiento de que the GazettE es este tipo de banda también con solo escucharlo." Y por supuesto, todo lo que podía hacer Kai era decir gracias (y reír) una y otra vez. En sus palabras "Gracias. Recibir esto es... *risa tímida*."



Eligiendo letras

Siendo que Kai era el 4to. Su letra fue "E"

1. Efecto - “Eventos que -causaron un efecto en ud.- durante la gira mundial.”

- Kai tuvo algunos problemas con el equipo antes de dejar Japón. Él quería llevar su set de batería entero en la gira porque "sería divertido;" dijo que no importa qué, él quiere dar las mismas presentaciones como regularmente lo hacen en Japón en vez de compensar. Pero como el equipamiento que podían llevar era limitado, no pudo llevar todo lo que él pensó que podía.

- Luego de algunas discusiones con los técnicos de sonido, se las arregló para traer la mayoría de lo que quería con algunas improvisaciones. La batería que Kai usó era más pequeña, en negro, que no sacrificaría el sonido que quería brindar.

- En cuanto a otros tipos de problemas, Kai estaba bastante agradecido de que esto no les sucedió ellos cinco, pero dos de los pasaportes del staff fueron robados mientras estaban de gira en el extranjero. Todo el mundo había dejado sus bolsas con el conductor antes de ir a comer a un restaurante local de Sukiya, pero cuando regresaron dos de las bolsas que tenían sus pasaportes, cámara, etc., no estaban. Cuando le preguntaron al conductor, él solo pudo responder "no lo sé." Parecía que se olvidó de llavear y llevar las llaves con él antes de salir, entonces tuvieron que conseguir pasaportes nuevos.

2. Experimento - “¿Con qué experimentaste en el proceso de hacer este álbum?”

- Kai dijo que tomó más interés en trabajar en varios aspectos de la batería a los cuales no prestaba mucha atención antes.

- También compró una nueva caja específicamente para la grabación de Beautiful Deformity.

- Kai dijo que aumentó el tamaño de los bombos a 26 pulgadas. Esos fueron usados durante la grabación del álbum y también en las presentaciones de Magnificent Malformed Box.

- Al comienzo usaba uno de tamaño regular, 22 pulgadas. El trató con el de 24 y luego 26 para quedarse con este último. Ya que son mucho más grandes ahora, tenía que pensar en el enfoque (la forma de tocarlos) y tuvo que hacer algunas modificaciones.

- Por ejemplo, tuvo que cambiar la longitud de los golpeadores (martillos unidos a la parte superior del pedal). A pesar de que el tamaño de la batería no afecta al volumen producido, el diámetro sí, entonces Kai tuvo que cambiar la longitud o iba a  ser difícil para él hacer sonidos más específicos/menores y terminaría con algo más pesado/profundo.

- También mencionó que tiene que trabajar con su estilo de pedaleo.

- Hiro: Cuando la gente lo vea pensará que es grande, ¿no crees?

- Kai: Ellos pensarán que es grande. *risas*

- Hiro: ¿Aaah esto—esto quiere decir que en tres o cuatro años estarán usando bombos de 32-pulgadas?

- Kai: *más risas*

- Hiro: ¡Eso si sería enorme!

- Kai: Cómo yo .. *risas de ambos* Sinceramente, pensando en el sonido, será muy fuerte *risas*

- Hiro: ¡¡¡Como “pooaaawwwnnnn”!!!

3. Eat (Comida) - La mayoría, acerca de lo que comieron en la gira mundial.

- Kai dijo que quiso probar varios tipos de comidas en la gira, pero se quedó con la comida japonesa por seguridad. Como para asegurarse de no terminar con un malestar estomacal o algo lol.

- Hiroaki-san pensó que es raro ir al extranjero para terminar comiendo comida japonesa pero Kai dijo "es ligeramente diferente comparada con la de Japón."

- Como la vez que iban a comer en Sukiya, Hiroaki-san comentó: "¿No es un lugar al que siempre vas a comer en Japón?" A lo que Kai dijo: "Ese lugar, sobre todo [es donde todos solemos comer]" *risas*

4. Emoción - “Algo que te dejó una impresión recientemente.”

- Kai: "Bueno, es una persona llamada Sakai Masato (actor)," sus dotes de actuación, la forma en la que proyecta diferentes personajes, su desempeño en los doramas como Legal High y este año Hanzawa Naoki y la calidad que lo hace ser querido por los espectadores dejó una impresión en Kai que dijo que ha sido un tiempo desde que una persona lo dejó impresionado tanto como para inmediatamente convertirse en su fan.

- Kai estuvo siguiendo Legal High desde el comienzo, por lo que se ha convertido más o menos en un fan devoto desde entonces.


Presentando una canción "REDO"

- Hiro: Y eso concluye nuestra conversación hoy, la próxima el invitado será Ruki en nuestro estudio así que espérenlo. Pasaremos un tema ahora—de su último álbum, la canción compuesta por Kai.

- Kai: Hai~

- Hiro: Me ha llegado a gustar mucho. Es realmente una canción hermosa.

- Kai: Gracias.

- Hiro: Por favor, presenta el tema para nosotros~

- Kai: Bien, por favor escuchen, esto es REDO de the GazettE.

Click para escuchar el programa


-

créditos en inglés: acataleptic-thoughts.tumblr.com

traducción al español: - the GazettE [paraguay]-

[radio] REDNIQS 2013.11.18 / Reita

Acerca de Beautiful Deformity:

- "¿Cómo fue la grabación?" -  Reita sintió como si la grabación del álbum nunca fuese a terminar (con cada tema fueron como 14-15 tomas), en parte porque habían un montón de canciones con las cuales empezar y solo al terminar una se podía pasar a la siguiente.

- "¿Cuál parte de la grabación tomó más tiempo (para el bajo)?" - Él estaba probando diferentes cables para encontrar el mejor (en cuanto a sonido). Por ejemplo cuando se decidía por uno de los parlantes tenía que moverse al que estaba conectado por el bajo y así. Suena problemático y no hay mucha diferencia en los sonidos con cada cambio, pero ya que hay ligeros matices, probó cada uno de vez en cuando hasta que estuvo satisfecho. Encontrar el cable correcto era más preocupante que el tiempo gastado en ello.

- "¿Si fueses a resumir BD en una frase, cuál sería?" - Para él en este álbum están algunos de los mejores temas hasta ahora. Si se convierte en una representación ellos y debe promover el álbum piensa que sería bien recibido porque: "muestra cuán bueno se ha vuelto the GazettE a esta altura con todo lo que hemos aprendido..."

- "Beautiful Deformity como álbum de extensa gama melódica" - Hiroaki-san estuvo realmente sorprendido cuando escuchó "el tema antes de Fadeless" -REDO-; él pensó que era una canción de otra banda. Reita dijo que ellos querían algo nuevo/diferente (como parte del álbum).

Eligiendo letras:

Esto es como, en la palabra "GAZETTE" a cada miembro se le asigna una letra dependiendo de la semana. Basados en eso se eligen algunas palabras que comiencen con esa letra y hablan de cosas acerca de ella. Como el segmento de Reita fue en la tercera semana, le tocó la letra "Z"

1- "Zeal" (entusiasmo) - "¿Algo en lo que recientemente hayas puesto o mostrado entusiasmo es...?"

- La respuesta de Reita fue 24 (serie), que finalmente pudo ver luego de todos esos años a pesar que la grabación del álbum había comenzado cuando eso.

- Hace 2 años Ruki se lo mencionó y él honestamente lo quiso ver (siendo que a Ruki le encanta esa serie) pero no podía.

- Este año desde que tuvo tiempo (durante la grabación de vocales), pensó "Maa~ intentemos verla" y básicamente no se detuvo luego de eso. Llevó los DVDS en la gira mundial y vio todo en su laptop durante los vuelos y cuando podía.

- Hiroaki-san dijo "volar por 24 horas ha de ser cansador." Pero si era posible, Reita quería que fuesen 30 horas porque "sería más divertido así."

- Hiro: ¿Y qué le dijiste a Ruki acerca de la serie?

- Reita: "Fue interesante" *risas*

- Hiro: ¿Y él dijo?

- Reita: "¿Verdad?" *risas*

- Reita no es de ver series extranjeras, dice que ver cualquiera está bien para él pero la mayoría los conoce por Ruki.

2- "Zip" (vigor) - ¿Tienes algo que hayas visto, leído, etc que te haya hecho sentir bien últimamente? ¿Cómo un manga, película, etc?

- Estuvo a punto de hablar de 24 otra vez pero Hiroaki-san estaba como "¿No tienes algo más?" *risas*

- Recientemente, estuvo leyendo una novela de misterio que dejó un impacto en él llamada "Kanojo wa Sonzai Shinai" (Ella no está aquí, ella no existe) por Kazuhiro Uraga. Al comienzo estaba un poco escéptico acerca del título pero luego de leerla cambió su impresión.

- A Reita solo le gustan leer novelas de misterio y su escritor favorito en Higashino Keigo, un famoso escritor de misterio, porque sus palabras son fáciles de leer/entender.

- "Cuando te sientes deprimido/triste" - Reita dijo que no se deprime o guarda sentimientos de disgusto en él. Simplemente se va a dormir y lo olvida para el día siguiente.

- Hiroaki-san también preguntó por el tipo de cosas por las cuales los miembros se deprimen/decepcionan, por ejemplo, si Reita se equivoca con el bajo en un concierto ellos se decepcionarían. Él dijo que sí pero no son el tipo de personas que se culpan unos a otros de sus errores luego de que el concierto termine, así que la duración de su decepción solo dura un momento durante el error. Por otro lado Reita piensa que él mismo sabe perfectamente si cometió un error o algo y no hay necesidad de que alguien más se lo diga.

- Cuando le preguntaron acerca de otras cosas por las cuales se siente deprimido, Reita dijo que pueden haber muchas otras cosas pero insiste que después de dormir se siente mucho mejor, no importa qué. A veces se aferraba a la negatividad hasta la noche, pero al despertarse es como "ah, está bien."

Presentando "Karasu"


- Cuando le preguntaron acerca del tema que hizo, dijo "Creo que ya lo saben pero, se trata del bajo."

- Hiro: Si te equivocas la intro en un concierto sería malo ¿verdad?

- Reita: Definitivamente estaría deprimido por eso. *risas*

Click para escuchar el programa

_

créditos en inglés: acataleptic-thoughts.tumblr.com

traducción al español: - the GazettE [paraguay]-

[entrevista] KERA 185 - enero 2014


Además de seguir adelante con su gira mundial durante el mes de setiembre, para la banda de rock, the GazettE, quienes han extendido sus actividades a escala mundial, también hubo el esperado lanzamiento de su nuevo álbum, [Beautiful Deformity]. Así que en cuanto a los pensamientos incluidos en este álbum, y el concierto. Hemos hablado con los dos guitarristas en representación del grupo. Uruha y Aoi.

¡Su primer concierto en el extranjero luego de 6 años fue un éxito! ¡Además su gira nacional está en proceso!

-Antes de hablar de su nuevo álbum [Beautiful Deformity], empecemos 1ro por sus impresiones de la gira luego de 6 años, “the GazettE WORLD TOUR 13.”

Uruha: Los fans sudamericanos fueron, de todos modos, muy apasionados. Si se trata de Japón, hay personas que vigilarán cuidadosamente y escucharán dependiendo del tema, se puede decir que ellos (los fans sudamericanos) vinieron para divertirse.

Aoi: En twitter, habían un montón de voces diciendo "por favor vengan" de parte de los fans extranjeros. Así que, en realidad, si vamos a ir, es comprensible decir “ah~ somos bastante populares.” Durante las presentaciones, ellos (los fans) mostraron sus inextinguibles emociones, y pensé que era bastante lindo. Supongo que puedes decir que encendió un sentimiento en nosotros de corresponder a los suyos. Creo que es una gira que realmente nos enriquece. Es solo que, en Europa nuestro hotel estaba en las afueras, por lo que en todas partes teníamos el mismo paisaje. *sonrisa amarga* Aunque, Ruki y Uruha pasaron una hora viendo la vista en París.

Uruha: Aunque pensamos que deberíamos ir aunque fuese un problema, las tiendas estaban cerradas la noche que llegamos. *sonrisa amarga* Sin embargo, en México, fuimos a ver algunas pirámides. *risas* Esta vez, el coordinador lo hizo realmente bien.

Aoi: De alguna manera, parecía que dimos una sensación de “the GazettE es una banda difícil de complacer, así que no debe haber ninguna rudeza.” *sonrisa amarga* Pero pienso que eso es simplemente porque nuestro manager hizo muchas peticiones *risas*. Sin embargo, si puedo ir nuevamente, quiero seguir haciendo presentaciones en el extranjero.

Uruha: Yo también. Pienso en lo maravilloso que sería si pudiésemos ir constantemente.

-Por cierto, [Beautiful Deformity] fue lanzado en 79 países y regiones de todo el mundo.

Aoi: “Hasta que alcance cada esquina del mundo”… es algo que no puedo decir, pero como creo que (el álbum) ha sido entregado a un buen número de países, me gustaría que esté disponible para la gente en el extranjero.

-Dado que la conversación acerca del álbum surgió, quiero preguntar un poco más sobre [Beautiful Deformity]. Es sus opiniones, ¿qué creen que pasará con él?

Uruha: Si lo escuchas de nuevo, es un álbum que puede entenderse de inmediato/ directamente. Aunque las canciones hechas por cada uno de los miembros se incluyen, todos lo hicieron alrededor del mismo tema. (lit: dirección.)

-Así que por eso se hizo la chaqueta con los 5 animales combinados. Pero, aunque hay un sentido de unidad, parte de la vida personal de cada miembro se incluye, como la suave canción de [Redo] incluida (en el álbum) es bastante fresca.

Aoi: Esa es la canción escrita por Kai.

Uruha: Aunque, por supuesto hay diferencias en todo el álbum, no hay canciones que no incluyan lo que hemos hecho hasta ahora, así que no hay ninguna sensación de inconformidad.

-Además [Redo] es una canción colocada en medio del álbum, en la 1ra parte tenemos canciones muy apasionadas, el orden se siente totalmente como el setlist de un concierto.

Aoi: Eso es porque cuando estábamos en el proceso de elegir las canciones, queríamos crear ese tipo de imagen. Por supuesto, no presentamos el track list en ese orden en los conciertos, pero queríamos hacerlo para cuando escuchen este álbum, se sientan como viendo un concierto de the GazettE.

-Poco después de empezar con las ventas comenzaron con la gira nacional, eso habrá sido divertido para ustedes.

Aoi: Estábamos pensando en mostrar un ‘the GazettE’ que es diferente al último año.

-Hemos hablado de un montón de canciones de su álbum, pero en los conciertos, ¿hay algunas que disfruten particularmente?

Uruha: Sin duda, [Last Heaven].

Aoi: Ah~ ¡yo también!

-Es una canción con una adorable melodía. ¿Qué es lo que más les gusta de ella?

Uruha: Durante el concierto crea una especie de atmósfera. Como es una canción con guitarra acústica, creo que se convierte en una atmósfera que se queda en la escena.

Aoi: En ese momento, hay una sensación de tensión, que piensas que tu corazón está por volar de tu boca… ¿no es esta la esencia interna de la historia? *sonrisa amarga*

Por último, el tópico pendiente tiene que ver con KERA, ¡queremos saber acerca de su moda de otoño! ¿Hay algunas ropas de otoño que hayan comprado recientemente?

Aoi: Para mí, en términos de moda, compré unos pantalones de cuero en Alemania.

Uruha: Lo que compré recientemente es una remera (con una gran cara impresa en ella). La compré en Argentina por 2000 yenes.

Aoi: ¡Yo también! ¡Compré la misma en una versión diferente!

-Se ve que se divirtieron un montón comprando durante la gira en el extranjero.

Aoi: Porque la moda es acerca de encuentros casuales… por favor escriban eso en negrita. *risas* Eso fue dicho por nuestro líder en estilo gánster de la escuela, Ruki, “podemos comprar eso en Japón” pero en respuesta digo “ ¿No es la moda acerca de encuentros casuales!?” ¿Cómo si, cuando volviésemos a Japón, lo buscaremos y posiblemente ya se haya vendido todo, verdad? *risas*

-Puedo entenderlo *risas*

Aoi: Además, luego del verano, es el tipo de clima donde puedes usar pantalones de cuero. Fue como un alivio ir a Finlandia luego de Alemania (porque es más frío.)

Uruha: Alemania tiene un montón de ropas buenas. Compré muchas. Pero, cuando miraba las etiquetas de la ropa que compré, todas ellas decían "hecho en Japón" *sonrisa amarga*, fue todo un shock. *risas*

-No, ¡porque la moda es acerca de encuentros casuales!


-

Créditos scans: Hudie / Zasshiko

Créditos en inglés : HanJunim

Traducción al español:  - the GazettE [paraguay]-